Традиционное и упрощенное письмо.

simple-trad

Какую письменность выбрать для изучения? Чем отличается традиционное от упрощенного письма? Какая письменность используется на материковой части Китая?

В 1950 году китайское правительство решило «упростить» письменность. В результате рассчитывалось сделать китайскую письменность доступнее и проще. Не знаю, стала ли она проще или нет, но с тех пор китайская письменность разделилась на традиционную и упрощенную. Упрощенными иероглифами стали пользоваться на всей материковой части Китая. Традиционная же до сих пор используется на территории Гонконга, Макао, Тайваня и Сингапура.





Традиционная письменность на китайском называются 繁體字 - 繁体字 - fàn tĭ zì. Упрощенная же зовется 簡體字 - 简体字 - jĭan tĭ zì. Иероглиф 字 - zì — означет «буква» или «письменность». Китайская письменность зовется 漢字 - 汉字 - hàn zì. Так как 汉 - hàn- в буквальном переводе означает «китайская народность», то дословным переводом 汉字 - hàn zì — будет «письменность народа Хань» или «письменность китайского народа».

Посмотрим на разницу традиционных и упрощенных иероглифов.





Упрощенный иероглиф Традиционный иероглиф Пиньинь и перевод

hào — название, номер

mén — дверь

yà — подчиненный, нижний

xué — учиться

yè — коммерция

lái — приходить

xiě — писать

mǎ — лошадь

huà — речь

jiàn — видеть

Что в итоге? Какие иероглифы изучать. Учите упрощенную письменность — она самая распространенная. Именно ее предлагают для изучения практически во всех учебниках китайского. Традиционное письмо тоже можно изучать, так как это довольно интересно, однако пригодиться оно может только если вас интересуют книги, изданные на китайской традиционной письменности. Поедь вы туда, где традиционное письмо используют как основное (Гонконг, Тайвань, Сингапур, Макао) — вы сможете только читать, язык же там будет другим.

Тут можно посмотреть перечень практически всех упрощенных иероглифов, имеющих традиционный вариант написания. Посмотреть файл в формате pdf.





Использование материалов JiJiChaCha.RU разрешено только при наличии активной ссылки на источник ;)

5 thoughts on “Традиционное и упрощенное письмо.

  1. Natalia

    Людмила, огромное Вам спасибо за такой прекрасный, нужный сайт! Случайно набрела на него в поисках информации о иероглифах и очень рада. Я пока только начала с ним знакомиться, но очень нравится то, что все написано простым, человеческом языком, без лишней «воды» и зауми, которыми часто грешат другие ресурсы.

    Я только начала изучение китайского (занимаюсь по книге Задоенко и Хуан Шуин), и хочу добавить к этому еще несколько источников изучения, в том числе Ваш сайт очень пригодится.

    У меня вопрос поводу иероглифов: есть мнение, что все-таки учить китайскую письменность лучше с традиционными иероглифами в том числе — так как на их примере можно лучше отсследить логику образования и эволюцию иероглифа. Другими словами, по ним проще понимать изначальный смысл.

    Согласны ли Вы с таким мнением, и не будет ли слишком сложно стараться запомнить и традиционные, и упрощенные иероглифы (если следовать логике выше)?

    И еще раз Вам большое спасибо за ценные материалы, которыми Вы бескорыстно делитесь. :)

    • Jijichacha Автор записи

      Спасибо за приятный отзыв! :)
      Если интересна каллиграфия, то изучать традиционные иероглифы имеет смысл. Они довольно интересные и отслеживать их историю тоже очень увлекательно. Лично я начинала изучать традиционные иероглифы в связке с простыми, но потом забросила, поняв для себя лишь несколько общих принципов упрощения. Писать их мне нравится, особенно сложные :)
      Если же говорить о практике, то традиционные иероглифы практически не нужны в повседневной жизни в Китае. Если нужно быстрее выучить язык, то традиционные иероглифы можно опустить.
      Так что тут дело личного выбора.
      Интересная история есть у очень многих иероглифов, например как 森 — sēn, который состоит из трех 木 mù — дерево. Много деревьев, значит чаща — 森.
      На ютубе есть много интересных видео о китайских иероглифов, на английском правда. Вот тут интересное — /Q7Q4GQnqbUE — разбирают иероглиф 造 zào и привязывают его к библейской истории о сотворении человека.
      Спасибо что читаете :)

  2. Natalia

    Спасибо за интересную ссылку и оперативный ответ! ))

    Я извиняюсь, но переспрошу, т.к. не совсем поняла — т.е. Вы начали изучать традиционные с простыми, а потом — только простые? И тогда еще вопрос — если я уже потом захочу освоить, на основании упрощенных, традиционные иероглифы, не очень ли это сложно будет сделать? Я бы хотела, в принципе, знать и те и другие, т.к. интересуюсь китайской культурой и каллиграфией в том числе, но учить сразу и те и другие будет слишком сложным фактором, перегружающим и без того нелегкий процесс овладевания китайским :)

    Спасибо за интересную ссылку! Кстати, я скачала с инет-ресурсов очень хорошие книжки, называются «Fun with Chinese Characters», очень хорошо и наглядно разбираются основные иероглифы и подбираются разные образы для запоминания. Жалею, что не купила эту книгу, когда была в Китае, хотя видела ее. Хотя, как любого начавшего изучать китайский, процесс запоминания такого кол-ва иероглифов меня страшит ))

    • Jijichacha Автор записи

      Да, именно, я начинала изучать упрощенные иероглифы в связке с традиционными, но потом забросила, потому что практиковалась все равно на упрощенных. Потом всегда можно будет вернутся к традиционным, к тому же как мне кажется потом привязывать знания традиционных иероглифов на базу упрощенных будет намного проще. Я в свое время учила иероглифы с помощью трех ресурсов. Первый — книга со смешным названием «Быстрое овладение китайскими иероглифами» — она есть в русском переводе в интернете. Второй — книга на английском — «learn and remember 2178 chinese characters and their meaning“ автора Alan Hoenig. Ее тоже можно скачать в интернете. И третий — это уроки chinese pod — учить иероглифы в логической связке с диалогом наверное наилучший вариант. Я просто говорила и тоже самое писала. Исписала таким оброзом множество тетрадей :)

  3. Natalia

    Спасибо, что так быстро отвечаете! И за разъяснения.

    Все три книги из серии «Быстрое овладение (ключами, иероглифами, устной речью) я уже скачала из инета. А Alan Hoenig пока нет — спасибо, надо тоже будет найти. (Хотя, честно говоря, с распечатками не очень люблю работать, с книгами удобней, конечно).
    Chinese Pod тоже уже нашла и скачала. Так что теперь — дело за немногим — все это выучить! :-D
    Ваш сайт будет тоже очень большим подспорьем!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>